Potrzebujesz przetłumaczyć ważny dokument na język angielski? W takim razie warto, abyś wiedział czym różnią się tłumaczenia przysięgłe od tych zwykłych. Pozwoli to uniknąć Ci niepotrzebnego stresu związanego z przekładem, który nie zostanie przyjęty przez niektóre instytucje.
Na początku wyjaśnimy, czym jest tłumaczenie zwykłe. Otóż jest to po prostu przekład tekstu z jednego języka na drugi, wykonany przez osobę posługującą się obydwoma językami. Może to być absolwent filologii lub ktoś, kto nie posiada żadnego dokumentu potwierdzającego znajomość języka, ale biegle się nim posługuje. A to oznacza, że zlecając takie tłumaczenie, nie otrzymamy oficjalnego potwierdzania zgodności tłumaczenia z oryginałem. Z kolei tłumaczenie przysięgłe wykonywane jest przez tłumacza przysięgłego, czyli osobę, która zdała egzamin państwowy i jest wpisana na listę tłumaczy przysięgłych, prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. A zatem tłumaczenia przysięgłe są niepodważalne, a o ich autentyczności świadczy pieczątka i podpis tłumacza. W dobie Internetu można zlecić wykonanie tłumaczenia przysięgłego bez wychodzenia z domu. Z Biurem Akademia (https://biuroakademia.pl/tlumaczenia/przysiegle/) cała usługa przebiega szybko i sprawnie. Przesyłasz dokument, czekasz na darmową wycenę, a następnie po jej zaakceptowaniu i opłaceniu otrzymujesz gotowe tłumaczenie przysięgłe. Może zostać ono wysłane wersją elektroniczną, pocztą tradycyjną lub kurierem.
Tłumaczenie przysięgłe konieczne jest zawsze wtedy, gdy dokument ma zostać okazany w urzędzie, sądzie czy innej instytucji. Biuro Akademia dokonuje tłumaczeń oficjalnych dokumentów, takich jak akty urodzenia, ślubu, dyplomy, umowy czy zaświadczenia. Poza tym ekspresowo tłumaczona jest dokumentacja medyczna, techniczna, karty pojazdów, dowody rejestracyjne, dokumenty samochodowe etc. Co ważne, wszystkie tłumaczenia przysięgłe poddawane są weryfikacji, dzięki czemu klient ma gwarancję tego, że otrzymał najwyższej jakości, rzetelnie przetłumaczony dokument. Biuro Tłumaczeń Akademia prowadzi swoją działalność już od ponad 15. lat, posiada bogate doświadczenie w branży i dokonuje przekładów nie tylko na język angielski, ale też na ponad 50. innych języków.
Decydując się na tłumaczenie przysięgłe mamy pewność, że otrzymany przekład jest wierny oryginałowi i wolny od jakichkolwiek błędów. A to daje bezpieczeństwo prawne. Poza tym taka translacja daje gwarancję tego, że dokument wszędzie będzie uznawany i żadna instytucja nie podważy jego wiarygodności. Biuro Tłumaczeń Akademia https://biuroakademia.pl/tlumacz-przysiegly-jezyka-angielskiego/ to rzetelność, krótki czas realizacji, bezpłatna wycena i konkurencyjne ceny. I to wszystko bez wychodzenia z domu!
Podsumowując, tłumaczenie przysięgłe warto wybrać w sytuacjach, gdy potrzebny jest oficjalny i wiarygodny przekład dokumentów, szczególnie w kontekście spraw urzędowych czy sądowych.